

一等于零
OneIsZero
哲学
PHILOSOPHY
I KNOW THAT I KNOW NOTHING
精神分析学
PSYCHOANALYSIS
I KNOW THAT I MAY NOT KNOW
宗教
RELIGION
I AM THE TRUTH








IN PHILOSOPHY WE TRUST
哲學是我們的信仰
The prevailing approach to spirituality often involves denouncing one aspect of duality while elevating the other as the ultimate goal, thus initiating a journey that deludes the ego.
The book "One Is Zero" introduces a triune structure to spirituality that refrains from condemning any aspect of duality. It acknowledges duality as the spiritual bedrock and introduces a third dimension—the absolute dimension atop everything—to unite all aspects. The concept of a journey is unnecessary; wherever you are, you are here.
The absolute dimension is understood as the fusion of opposites. Both opposing elements are essential to create movement, to resonate. It embodies the dance between everythingness and nothingness, ego and egolessness, language and silence, form and emptiness, individualism and collectivism, fear and fearlessness, certainty and uncertainty, the sacred and the secular, theism and atheism, the real and the unreal.
This fusion of opposites is mathematically expressed as 1=0.
Philosophy could become the singular, ruling concept when we release ourselves from the burden of choice—the decision between religions, the dichotomy of religion and science, and the conflict within opposites. One ring that rules all.
We are born enlightened, eternally so..
We are born enlightened, yet futilely attempt to capture awareness with concepts or conceptualization. Concepts are practical tools invented to understand the world; though useful, they are of no help on the path to ultimate reality and truth. Using them to capture awareness, reality, and truth is pointless.
We are born into reality and truth, then transformed into a world of concepts, within which we almost completely lose sight of reality and truth. At some point, we began to believe that everything, including reality, truth, awareness, and even life itself, must be understandable concepts for us to comprehend them. Means have become ends, alienation has become our only way of living — a life of conceptualization.
The third dimension is liberation, achieving a transparent life that is both conceptual and non-conceptual through the mastery and integration of concepts and non-concepts.
The following attempts to summarize in the form of scripture.
.
Absolute • Heart Sutra
Duality manifests as a relative dimension, whereas the third dimension embodies absolute reality.
In every moment, all sentient beings within the sphere of duality have the potential to realize the third dimension—a realm free from dichotomies such as 'this or that,' 'beginning or end,' 'worldly or sacred,' 'ego or non-ego,' and 'concept or form.' It is the transcendence of these dualities that characterizes the absolute.
Embracing the path to the third dimension enables all beings to shed mental obscurations, thereby eradicating fear, dispelling confusion, and attaining true liberation without abandoning the domain of duality.
Thus, the third dimension is celebrated as the profound mantra of wisdom, the zenith of profound insight, without rival or equal, the wisdom that soothes all suffering. Acknowledged as the ultimate reality, it stands untainted by falsehood. The mantra of wisdom declares:
Form is as void as emptiness; being is akin to nothingness; I am the truth; bodhi svaha!
對於靈性的常見切入是譴責二元的一方,並將另一方設定爲目標,從而建立一段迷惑自我之旅。
《一等於零》緻力於呈現一個三角形或三位一體的靈性結構,而不譴責對立麵的任何一方。這個結構將二元對立作爲基礎,頂部是第三維度或絶對維度。沒有任何需要旅行的必要。無論你到哪裡,你都在這裡。
絶對維度可以理解爲對立麵的融合。我們需要對立麵來共舞,這是存在的終極形式。是有和無、自我和無我、語言和沉默、色和空、個人和集體、恐懼和無畏、確定和不確定、神聖和世俗、有神和無神、真實和虛幻之間的終極舞蹈。
對立麵的融合可以在數學上表達爲1=0。
我們生而覺悟,永恆如此。
我們生而覺悟,卻徒勞的試圖用概唸或概唸化來捕捉覺悟。概唸是被髮明出來理解世界的實用工具,雖然有用,但在追求終極現實和真理的道路上卻毫無幫助,用它來捕捉覺悟,現實和真理,一無是處。
我們是被出生到現實和真理之中的,然後被轉化到了一個概唸的世界,於其中幾乎完全迷失了現實和真理。曾幾何時我們開始相信一切事物,包括現實、真理、覺悟甚至生命本身,都必須是可理解的概唸,這樣我們才能理解它們。手段變成了目的,異化成了我們生活的唯一方式 ---- 一個鋪天蓋地的泛概唸化的生活。
第三維度即是解脫,通過統領融合概唸和非概唸實現一個即概唸亦非概唸的通透生活。下麵嚐試以經文的形式來總結。
绝对心經
二元為相對維度,三維為絕對維度。
一切眾生於一切時,於二元中,皆能悟入第三維度,於此維度中無彼無此,無始無終,無凡無聖,無我與非我,無概念亦無形象。以其超越兩邊不二性,故名絕對。
一切眾生於一切時依止第三維度,心無掛礙,無掛礙故,無有恐怖,於諸妄心,不熄不滅,於二元維度,不離不棄,究竟解脫。
故知第三維度是大神智,是大明智,是無上智,是無等等智,能除一切苦,真實不虛。故說大明智,即說智曰:
色既是空;存在既是虛無;我就是真理;菩提薩婆訶!
FAN ZOU
VANCOUVER




















哲學是我們的信仰
IN PHILOSOPHY WE TRUST
《般若波羅蜜多心經》
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊性空,度一切苦厄。
舍利弗,色空無壞相,受空無受相,想空無知相,行空無作相,識空無覺相。舍利
子,色不異空,空不異色;非色異空,非空異色;色即是空,空即是色。受、想、
行、識,亦復如是。舍利子,是諸法性空無相:不生、不滅;不垢、不凈;不增、
不減。是空法,非時空性。是故空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌
、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無
明盡;乃至無老死,亦無老死盡。無苦、集、滅、道;無智無得,亦無不得。
舍利子,是故菩提薩垛以無所得故,依止般若波羅密多,心無罣礙,無罣礙故,無
有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,亦依般若波羅蜜多,得阿耨多羅三
藐三菩提,圓成佛道。
故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒。能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:
達雅他、嗡、揭諦!揭諦!波羅揭諦!波羅僧揭諦!菩提薩婆訶!
舍利子,菩薩摩訶薩應如是修習深妙般若波羅密多。
HEART SUTRA
བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ
Bodhisattva Avalokiteśvara, when practicing profound Prajñāpāramitā, saw through illuminating that the five skandhas to be empty of nature, thus crossed beyond all suffering and misery.
Shariputra, form is emptiness (śūnyatā); emptiness also is form; non-form differs from emptiness; non-emptiness differs from form; emptiness does not differ from form; form does not differ from emptiness. In the same way, feeling, perception, formation, and consciousness are emptiness. Thus, Shariputra, all dharmas are empty of nature and devoid of characteristics. There is no birth and no cessation. There is no impurity and no purity. There is no decrease and no increase. The dharma of emptiness transcends the nature of time. Therefore, Shariputra, in emptiness, there is no form, no feeling, no perception, no formation, no consciousness; no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, no mind; no appearance, no sound, no smell, no taste, no touch, no dharmas; no eye dhatu up to no mind dhatu, no dhatu of dharmas, no mind consciousness dhatu; no ignorance, no end of ignorance up to no old age and death, no end of old age and death; no suffering, no origin of suffering, no cessation of suffering, no path, no wisdom, no attainment, and no non-attainment.
Therefore, Shariputra, since the bodhisattvas have no attainment, they abide by means of Prajñāpāramitā. Since there is no obscuration of mind, there is no fear. They transcend falsity and attain complete nirvana. All the buddhas of the three times, by means of Prajñāpāramitā, fully awaken to unsurpassable, true, complete enlightenment, fulfilling the Buddha way.
Therefore, the great mantra of prajnaparamita, the mantra of great insight, the unsurpassed mantra, the unequaled mantra, the mantra that calms all suffering, should be known as truth, since there is no deception. The Prajñāpāramitā mantra is said in this way:
DAYATA OM GATE GATE PARAGATE PARASAIGATE BODHI SVAHA
Shariputra, the bodhisattva mahasattva should train in the profound prajnaparamita thusly.


微信公众号:吉信法宝